网站首页 > 正文

学院新闻

“首届能源电力翻译与教学以及信息技术应用研修班”圆满成功

发布日期:2019年10月22日 来源: 作者:

“首届能源电力翻译与教学以及信息技术应用研修班”于10月17日-18日在长沙理工大学顺利开班,来自华北电力大学、西北工业大学、上海电力大学、长沙理工大学、广西科技大学、湖南工商大学、中联重科股份有限公司等高校和企业的23位学员全程参与研修并顺利结业。

此次研修班由世界翻译教学联盟(WITTA)能源电力翻译与教学研究会、上海市科技翻译学会主办,长沙理工大学外国语学院承办。研修班邀请世界翻译教学联盟(WITTA)能源电力翻译与教学研究会会长、上海市科技翻译学会副理事长、上海电力大学外国语学院院长潘卫民教授,西安外国语大学高级翻译学院杜振华译审和西交利物浦大学英语系张霄军博士分别就能源电力翻译教学、能源电力翻译实践和信息技术在能源电力翻译中的应用展开培训,从教学、实践和技术应用三方面进行专题讲座、案例分享、翻译实操和互动讨论。

 

 

潘卫民教授具有30余年电力翻译教学经验。他以上海电力大学电力翻译金课建设为例对电力科技英语和电力翻译课程设置进行了详细讲解,对国内电力英语的教学和评测提出了独特见解。

 

 

杜振华译审从事电力工程领域的专业翻译实践40余年。他和学员们分享了自己的翻译体会和心得,就电力工程招投标文件的规范性和严谨性、电力工程招投标合同语言的模糊性和电力工程翻译中同义词的辨析进行讲解,使学员对电力工程招投标流程、文本翻译技巧等有了深入的了解。

 

 

张霄军博士从事翻译技术研究和实践20余年,主要就SDL Trados Studio 2019计算机辅助翻译(CAT)软件在能源电力翻译中的应用进行了讲解、演示和培训,包括翻译记忆库和术语库的建设、利用CAT软件进行翻译项目、对译文进行审校和质量评估。此外,他还就能源电力翻译中机器翻译后编辑的操作进行了梳理。

 

 

短短两天研修班课程结束后,学员纷纷表示学有所得,学有所成,一致认为此次研修班将有助于促进学员能源电力翻译教学创新,推动能源电力翻译行业改革并锐意学习和接受新的翻译模式。研修班承办方长沙理工大学外国语学院院长段胜峰教授为三位主讲教师颁发了聘书,并和三位主讲教师一起为学员颁发了结业证书。