网站首页 > 师资队伍 > 导师风采 > 正文

导师风采

边立红

发布日期:2017年07月20日 来源: 作者:

个人基本情况:

姓 名:边立红

性 别:女

出生年月:1966年9月

民 族:汉

政治面貌:群众

职称职务:副教授

最后学历、学位:研究生/硕士

工作单位:长沙理工大学外国语学院

办公电话:0731-82300860

E-mail:bianlihong669@163.com

从事研究的学科专业领域及主要研究方向

从事研究的学科专业领域:外国语言学及应用语言学

主要研究方向:翻译史;文学、文化与翻译

主要学习、工作经历及业绩:

1.学习经历

1985.9.— 1989. 6.武汉工业大学(现武汉理工大学)外语系读本科;

1992.9.— 1995. 6.武汉大学外国语学院英语语言文学系攻读硕士研究生。

2.工作经历

1989.7.— 1992.8.中南民族学院(现中南民族大学)外语系;

1995.7.— 2002. 1.中南财经政法大学外国语学院;

2002.2.—今 长沙理工大学外国语学院。

3.主要工作业绩

常年从事外语教学,教授过中西翻译史、应用文体翻译、文学翻译多门研究生专业课程,在教学方面积累了丰富的教学经验。在从事教学同时,积极从事科研,先后在各类省级期刊和外语类核心期刊上发表的主要论文有:《周作人与世界文学》、《翻译诗学视阈下< 文心雕龙>翻译研究》、《耗散性视角下的中国近代翻译生态系统》、《从杨德豫译诗看其诗学观》、《翻译史研究的生态学路径》、《适应与选择:梁启超翻译活动研究》、《“君子”英译现象文化透视》、《解构主义主义视阈下的翻译研究》、《“月亮”隐喻翻译研究》、《改写与操纵:辜鸿铭英译儒经》等,刊载于《外语学刊》、《山东外语教学》、《外语与翻译》、《西安外国语学院学报》、《长沙理工大学学报》、《生态翻译学学刊》等刊物;论文《双关语的语言艺术及其翻译》获湖南省社科联和湖南省翻译协会举办的第三届翻译成果奖三等奖。从2010年开始参与国际生态翻译研究会,多次参加生态翻译学会议;主持省社科基金项目一项,省教育厅科研项目一项,参与厅级研究课题三项。参与并主编翻译类教材《应用文体翻译教程》(2012),参与《汉英笔译全译实践教程》(2015)的编写工作。

附件: