网站首页 > 正文

学院新闻

“稻译有道”——《我在袁隆平先生身边的译事》

发布日期:2021年05月31日 来源: 作者:

 

 《“稻译有道”——我在袁隆平先生身边的译事》在湖南日报新湖南客户端(5月28日)发表。该文作者叶文宁系长沙理工大学外国语学院退休教师,曾于1986年间在湖南杂交水稻研究中心担任首届杂交水稻国际学术研讨会英文翻译,袁隆平先生时任湖南杂交水稻中心主任和第一届杂交水稻国际学术讨论会联合主席。共事期间,得到袁老的指导和肯定,也成为一段美好的回忆。 

 

原文如下:

        稻   

                                             -------我在袁隆平先生身边的译事

 

我曾经在袁老身边工作了半年多时间。回想起来,仿佛如同昨天。袁隆平老先生的音容笑貌至今深深地烙在我的脑海里!

时光回到1986年,袁隆平先生研究的杂交水稻已在国内外成功推广种植了10余年,累计种植面积9.1亿亩,增产稻谷900多亿斤1984年,湖南杂交水稻研究中心(现名:国家杂交水稻工程技术研究中心)建成。1986年,湖南省科协、湖南杂交水稻研究中心和联合国粮农组织下的国际水稻研究所(International Rice Research Institute)在杂交水稻之都——长沙联合举办了“首届杂交水稻国际学术研讨会”。

那一年,我刚研究生毕业,回到邵阳一所大专院校教英语。因友人推荐,我临时借调到袁隆平先生的湖南杂交水稻研究中心参与大会的筹备并全程担任大会英文翻译。来中心后,我的主要工作是与国际水稻研究所秘书处和国外代表沟通。当务之急是必须尽快学习并掌握杂交水稻基本知识,了解杂交水稻育种、栽培等英文专业术语及表述方式。时常我还会与杂交中心的科技人员一起去田看稻子,品味杂交水稻沁人心脾的稻香,感受杂交水稻根粗苗壮的长势。期间有机会与袁老频繁接触并认真研读了袁先生独著的《杂交水稻简明教程》(中英文对照版)记得有一次我把“杂交第一代”翻译的过于复杂,不符合水稻育种的专业表达。袁老笑盈盈地指导我说:“就叫F  One。”。顷刻间,我对袁老人品和学识的崇拜油然而生

                                                           1985年出版,袁隆平著)

袁老时任湖南杂交水稻中心主任和第一届杂交水稻国际学术讨论会联合主席。因工作需要,我经常需要向袁老当面汇报并请他做指示。袁老每次都是那样地和蔼可亲,仔细地汇报,并时常轻拍我的肩鼓励我大胆地工作,丝毫没有一点知名大科学家的架子。

 

                                            (我向袁隆平先生(右二)汇报工作,左二为毛昌祥先生)

一次,我袁先生汇报完工作,提出想与他合个影,他立刻爽快地答应,并亲自选定在湖南杂交水稻研究中心库房的转闸门前合影留念。拍照时,袁先生开怀大笑地接连说: “Cheers! Cheers!(笑一个!笑一个)! 由于特别兴奋,我简直收敛不住自己的笑容,摆拍了好几次才合影成功。 袁先生当时56岁,与我父亲年龄相仿,他给予我父爱般的关怀与关照让我一直珍藏着这张宝贵的合影。

 

                                 

              (19868月与袁隆平先生在湖南杂交水稻研究中心的合影)

“第一届杂交水稻国际学术研讨会”于198610月金秋在长沙如期召开。来自全球五大洲21个国家和地区的200余名中外代表齐聚长沙五一路芙蓉宾馆参加研讨会可谓盛况空前。国际水稻研究所所长斯瓦米纳森博士(Dr.M. S. Swaminathan)率全所各国专家来长沙参会。

 

       (198610月与前来参会的菲律宾农业部副部长、国际水稻研究所副所长在会上合影)

袁隆平先生“杂交水稻之父”的称呼就是由斯瓦米纳森博士在次大会次提出。他说:“我们把袁隆平先生称为Father of Hybrid Rice杂交水稻之父,因为他的成就不仅是中国的骄傲,也是世界的骄傲,他的成就给人类带来了福音!”这番评价立刻赢得了各国与会代表的公认并在国际社会传播开来。

湖南省政府相当重视这次盛会,湖南省省长和几乎所有的副省长都几度接见国外会议代表,出席各种研讨活动。会议期间,时任湖南省省长熊清泉同志在长沙五一路省政府大院亲切地接见了斯瓦米纳森博士,由我担任两位官员的英文翻译,也成了我生平为级别最高的中外官员担任翻译的外事经历。

 

                                  

          (湖南省省长熊清泉先生接见国际水稻研究所所长斯瓦米纳森博士,图中为本人)

 

  我还清晰地记得在大会闭幕的答谢宴会上,国际水稻研究所所长斯瓦米纳森博士的一句英文致辞:You can see three colores of a paddy rice field in China within a day. It is golden yellow in the morning, black at noon and green in the afternoon. (你一天内能看到中国稻田三颜色 早上金色,中午黑色,下午绿色) 他在形容中国稻田7月时节一天之内,抢收、抢耕、抢插稻子后土地所呈现的三中颜色赞美勤劳吃苦的中国农民袁老听后直点头。其实,袁老的英语童子功很深,听说相当流利地道。我亲眼见证他在研讨会上及稻田边等各种场合,用流利的英语与国外的代表进行学术探讨并解惑答疑。此次会议取得了空前的成功,各国媒体争相报道,为我国杂交水稻进一步走出国门全世界几十个国家和地区全面推广和种植起到巨大的推动作用。

我的大会翻译工作得到了湖南杂交水稻研究中心和国际水稻研究所的认可。会议闭幕后,我收到了国际水稻研究所所长斯瓦米纳森博士亲笔签名的感谢信和湖南杂交水稻研究中心给我单位的感谢信。

 

                                   

            (国际水稻研究所所长斯瓦米纳森博士致本人的感谢信)

年后,袁老单位向我发出了诚挚的邀请,欢迎我到湖南杂交水稻研究中心担任专职翻译。可惜,当时的抉择成为了我一辈子的憾事,但也成就了我与袁老的一段译事的美好回忆