2017年7月22日,外国语学院三下乡“翻译医生”实践团队来到来到安徽宏村开展“翻译医生”专项社会实践活动。
2000年11月30日,宏村被联合国教科文组织列入了世界文化遗产名录,有“画里乡村”的美称。英语1601班董诗琪对景区内的主要古建筑及主要景点,南湖书院、树人堂、月沼、敬修堂等处的英文解说进行了调查研究。通过拍照,收集了十几张宏村内的景点解说和公共指示牌的英文翻译。翻译大体上表达正确,有个别语法错误,例如时态语态和第三人称单数的误用;同时语言略缺少中文解说的美感,略显生硬。
文化作为一种软实力是综合国力的重要组成部分,小小的宏村也是中国传统文化的一个缩影。白墙黑瓦的徽派建筑,流水淙淙的安静乡村,似乎每一块青石板都镌刻着一段古老的记忆,无声地传达着中国传统文化之美。在完成中华民族的伟大复兴的路上,不能缺少对外传播中华优秀的传统文化。英语是目前使用非常广泛的语言,希望通过我们的实践工作,能让更多外国友人更好地了解中国文化,了解这个东方古老的国家,推广中国文化。


